Skip to content
La Liga Scores & Latest News: In-Depth Analysis

La Liga Scores & Latest News: In-Depth Analysis

  • Home
  • Real Madrid
  • Barcelona
  • Atletico Madrid
  • Other La Liga teams
  • Toggle search form

side in spanish examples? learn with everyday phrases now.

Posted on 19/09/202519/09/2025 By baloncesto

Why I Tackled “Side” in Spanish

Honestly, I kept mixing up “lado” and “costado” when chatting with my Spanish tutor last week. Felt super awkward when I said “left costado of the bed” instead of “lado.” So this weekend, I grabbed my notebook, a coffee, and decided to break down real-life uses of “side” in Spanish.

How I Started Digging In

First, I checked my phrasebook app for “side” translations. Saw like five options! Paused and listed the top two:

  • Lado – for directions/locations
  • Costado – for body/object sides

Then I opened Spanish cooking blogs to find food examples. Boom – found tons of “lado” in recipes: “grease lado de la sartén” (grease side of the pan). Confirmed my guess about physical surfaces.

Next, I called my Mexican buddy Carlos. Asked how he’d translate “park on the side.” He instantly said “estacionarse al lado” using… yep, “lado.” Also dropped this gem: “La caja tiene daño en el costado” (The box has damage on the side). That clinched it – costado for tangible edges.

Testing Phrases Hands-On

I practice by talking to my cat (don’t judge). Said these out loud:

side in spanish examples? learn with everyday phrases now.

  • “Tu juguete está al lado del sofá” (Your toy’s on the side of the couch) → Used “lado” for location.
  • “Acuéstate de tu costado” (Lay on your side) → Switched to “costado” for body position.
  • Made flashcards with pics: Drew arrows to building sides ➔ “costados,” street sides ➔ “lados.”

What Actually Stuck

Honestly? Messed up twice while texting Carlos later. Still wrote “lado derecho de mi cuerpo” (should’ve used costado). But now I remember this rule:

Use “costado” ONLY if you can touch or see a defined edge. Everything else? Probably “lado.” Will still double-check medical contexts – heard “parte” sometimes replaces “side” in anatomy.

Weirdly, the food/blog hunting helped most. When I see “freír ambos lados” (fry both sides) now, it clicks why “lado” wins there. Gonna drill menu phrases next week!

Barcelona News

Post navigation

Previous Post: pau cubarsí stats overview: key numbers explained simply

Recent Posts

  • side in spanish examples? learn with everyday phrases now.
  • pau cubarsí stats overview: key numbers explained simply
  • Athletic Bilbao vs Girona FC Starting Lineups Key Players Missing Today!
  • Discover áron yaakobishvilis Best Moves Quick Breakdown
  • Copa del Rey Bracket Explained: How Does It Work? Find Out!
  • which ronaldo nazario haircut is best comparing his top looks
  • Montilivi Stadium Cost Tickets Tours and Saving Money Tips
  • Where is Andre Garcia Now? Latest Projects and News Roundup

Friendly Links

Fairy Tales
Kralmod Game
Taurus Horoscope
Interpreted Dreams
What Is Encyclopedia

Copyright © 2025 La Liga Scores & Latest News: In-Depth Analysis.